Nieoswojony nowy dom w Berkeley

Tłumaczenie “A Strange New Cottage in Berkeley” by Allan Ginsberg, 1955

Dziś całe popołudnie przycinałem krzewy zjeżonych jeżyn pod spróchniałym płotem
schylając głowę przed niską gałęzią zgniłych moreli i soczystych liści;
I uszczelniłem sploty pępowiny w złożonym werku nowej toalety;
Znalazłem dobrą, całkiem jeszcze dobrą filiżankę do kawy pośród winorośli
a ze szkarłatnych krzewów wyturlałem wielką oponę. Schowałem marychę.
Skropiłem kwiaty migoczącą wodą z boską hojnością wracając po jeszcze dla pnącz fasoli i małych stokrotek;
Potem zrobiłem trzy rundki po trawie. Potem westchnąłem:
To moja nagroda, gdy ogród karmił mnie garściami śliwek z małego drzewa w ciemnym narożniku,
anioł, troskliwy o stary żołądek, o język suchy, spragniony miłości.

Skomentuj

autor admin

Kategorie

Instagram